Τρίτη 7 Οκτωβρίου 2014

Μια ‘προφητεία’ από την αρχαία Αίγυπτο για τα «καλά» της πολυπολιτισμικότητας. Ο θρήνος του Ipu-Wer για την εισβολή των αλλοδαπών και το χάος στην χώρα του που χάνεται και ρημάζει

Η εισβολή αλλοδαπών, η πολυπολιτισμικότητα και η αντικατάσταση του πληθυσμού δεν είναι κάτι νέο. Η συμβολή τους στην κατάρρευση κρατών και αυτοκρατοριών έχει καταγραφεί στην ιστορία.

Παρακάτω, το προφητικό μήνυμα ενός Αιγυπτίου προς τον Φαραώ πριν από 4.000 χρόνια για το τι συμβαίνει στη χώρα του.

Είναι από το πάπυρο «Οι Παραινέσεις του Ipu-Wer», ένα ποίημα που γράφτηκε αρχικά γύρω στο 2.300-2.050 π. Χ. και μεταφράστηκε από τον John AWilson, από ένα χειρόγραφο που χρονολογείται μεταξύ 1.350-1.100 π.Χ. Το χειρόγραφο φυλάσσεται στο Ολλανδικό Εθνικό Μουσείο Αρχαιοτήτων στο Leiden της Ολλανδίας (διαβασέ το εδώ).

Ο Ipu-wer θρηνεί μια Αίγυπτο που έχει πληγεί από φυσικές καταστροφές και βρίσκεται σε μια κατάσταση χάους, φτώχιας, ερήμωσης, απελπισίας, όπου όλα έχουν έρθει πάνω κάτω, η τάξη έχει καταρρεύσει, οι φτωχοί έχουν γίνει πλούσιοι και οι πλούσιοι φτωχοί, και η πείνα, το έγκλημα και ο θάνατος είναι παντού, ενώ από παντού έχουν εισβάλλει αλλοδαποί έχοντας εκτοπίσει τους ντόπιους. Υπάρχει μια διαμάχη γύρω από τις ερμηνείες του κειμένου του παπύρου ως μια αιγυπτιακή καταγραφή των γεγονότων που περιγράφονται στο βιβλίο της Εξόδου.

Παρακάτω ένα απόσπασμα του παπύρου με τις παραινέσεις του Ipu-wer, από το βιβλίο «Αρχαία Κείμενα της Εγγύς Ανατολής Σχετικά με την Παλαιά Διαθήκη» (‘Ancient NearEastern Texts related to the OldTestament’), ένα ανθολόγιο σημαντικών ιστορικών, μυθολογικών και λειτουργικών κειμένων του Αμερικάνου αρχαιολόγου James B.Pritchard (1909 - 1997). Το βιβλίο εκδόθηκε αρχικώς το 1950.


«Ένας άντρας, θεωρεί τον γιο του ως εχθρό του ... ένας άνθρωπος με καλό χαρακτήρα πενθεί για αυτό που έχει συμβεί στη χώρα ... Οι ξένοι έχουν γίνει λαός (της χώρας) παντού.

Γιατί πραγματικά, το πρόσωπο είναι χλωμό. Ο τοξότης είναι έτοιμος. Οι ληστείες είναι παντού. Δεν υπάρχει άνθρωπος του χθες (ντόπιος;)...

Γιατί πράγματι, ο Νείλος πλημμυρίζει, (αλλά) κανένας δεν κάθεται να οργώσει, (Διότι) κάθε φορά λέει ‘Δεν ξέρουμε τι μπορεί να συμβεί στη χώρα!’

Γιατί στην πραγματικότητα, οι γυναίκες έγιναν στείρες και καμία δεν μπορεί να συλλάβει. Ο Κνουμ (θεός των Αιγυπτίων που πιστευόταν ότι έπλαθε τα παιδιά στον κεραμικό τροχό και κατόπιν τα φύτευε στο σώμα της μητέρας τους), δεν μπορεί να διαμορφώσει τους θνητούς, λόγω της κατάστασης της χώρας.

Γιατί πραγματικά, οι φτωχοί έχουν γίνει οι κάτοχοι των θησαυρών. Αυτός που δεν μπορούσε να κάνει για τον εαυτό του ένα ζευγάρι σανδάλια είναι πλέον ο κάτοχος του πλούτου.

Γιατί πραγματικά, πολλοί νεκροί είναι θαμμένοι στο ποτάμι. Το ρεύμα είναι ένας τάφος, και ο τόπος της ταρίχευσης έχει γίνει πραγματικά το ρεύμα.

Γιατί πραγματικά, οι ευγενείς θρηνούν, ενώ οι φτωχοί, χαίρονται. Κάθε πόλη λέει: "Ας διώξουμε πολλούς από εμάς!" (Ας φύγουμε από τον τόπο μας, ας γίνουμε μετανάστες!)

Γιατί πραγματικά, ... η βρωμιά είναι σε όλη τη χώρα. Υπάρχουν πραγματικά κανένας του οποίου τα ρούχα να είναι λευκά αυτό τον καιρό;

Γιατί πραγματικά, η χώρα γυρίζει γύρω-γύρω, όπως κάνει τον τροχό του ο αγγειοπλάστης. Ο ληστής είναι πλέον ο κάτοχος του πλούτου.

Γιατί στην πραγματικότητα, το ποτάμι είναι αίμα. Αν κάποιος πιει από αυτό, το απορρίπτει και συνεχίζει να διψά για νερό.

Γιατί πραγματικά, οι πόρτες, οι κολώνες και οι σανίδες του δαπέδου καίγονται, αλλά το δάπεδο του ανακτόρου - ζωή, ευημερία, υγεία! - ακόμα παραμένει σταθερό.

Γιατί πραγματικά, οι κροκόδειλοι βυθίζονται κάτω εξαιτίας αυτού που έχουν αρπάξει, επειδή οι άνθρωποι πηγαίνουν σε αυτούς από μόνοι τους.

Γιατί πραγματικά, η έρημος απλώνεται σε όλη τη χώρα. Οι Νομές(διοικητικές υποδιαιρέσεις της αρχαίας Αιγύπτου) έχουν καταστραφεί. Βάρβαροι από το εξωτερικό έχουν έρθει στην Αίγυπτο ... .. Πραγματικά δεν υπάρχουν άνθρωποι πουθενά (τους Βάρβαρους δεν τους θεωρεί ανθρώπους!).

Γιατί πραγματικά, εκείνοι που έχτισαν τις πυραμίδες έχουν γίνει αγρότες. Αυτοί που βρίσκονταν στο πλοίο του θεού χρεώνονται με καταναγκαστική εργασία. Κανείς δεν πλέει πραγματικά βόρεια προς την Byblos (πόλη του Λιβάνου) σήμερα. Τι πρέπει να κάνουμε για τους κέδρους για τις μούμιες μας; Ιερείς θάφτηκαν με τα πράγματά τους και ευγενείς ταριχεύτηκαν με το λάδι τους τόσο μακριά όσο το Κεφτιού, αλλά δεν έρχονται πλέον.

Ο χρυσός λείπει. ... Πόσο σημαντικό φαίνεται τώρα όταν οι άνθρωποι των οάσεων έρχονται μεταφέροντας προμήθειες για τις γιορτές τους, καλαμιές και φρέσκα κόκκινα φυτά πουλιών.

Γιατί πραγματικά, η Ελεφαντίνη, η Νομή Thinite και το ιερό της Άνω Αιγύπτου δεν πληρώνουν φόρους εξαιτίας του εμφυλίουπολέμου ... .Τι είναι ένα θησαυροφυλάκιο χωρίς έσοδα; Η καρδιά του βασιλιά πρέπει πράγματι να είναι ευτυχισμένη όταν η αλήθεια έρχεται σ 'αυτόν. Αλλά πραγματικά, κάθε ξένη χώρα έρχεται.Τέτοιο είναι το νερό μας! Τέτοια είναι η πρόνοιά μας! Τι μπορούμε να κάνουμε γι' αυτό; Πάμε να καταστραφούμε!

…Τι είναι αυτό που θα μπορούσε να κάνει κάποιος; ... Ιδού, είναι στα χέρια εκείνων που δεν το γνωρίζουν, καθώς και εκείνων που το ήξεραν. Οι ξένοι είναι πλέον ειδικευμένοι στο έργο του Δέλτα.

... Γιατί πραγματικά, τα παιδιά των ευγενών εγκαταλείπονται στους δρόμους. Αυτός που ξέρει, λέει "Ναι, είναι έτσι". Ο ανόητος λέει, "Όχι, δεν είναι" Είναι δίκαιο στα μάτια του αυτού που δεν ξέρει.

….Έτσι η Κάτω Αίγυπτος κλαίει. Η Αποθήκη του Βασιλιά είναι ένα οποιοδήποτε μέρος στο οποίο έχει πρόσβαση ο καθένας και ολόκληρη η χώρα είναι χωρίς φόρους».


ΚΟΚΚΙΝΟΣ ΟΥΡΑΝΟΣ – το είδα εδώ

Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου